E, já que estamos de novo em matéria de adivinhas, vejam lá se descobrem as diferenças. É um verdadeiro mistério...
sábado, 23 de fevereiro de 2013
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Estou aqui simplesmente para trocar conversas e receber comentários, jokes e tudo o que der na cabeça dos meus amigos.
Vá, esmerem-se na descoberta...
ResponderEliminarO feitio é quase o mesmo....
ResponderEliminarÉ pena não teres mostrado a porta da primeira, que aí sim, há umas certas diferenças...
Ah!Ah!
Mas quero vêr é os produtos...que as estufas não se medem aos palmos!
Uma é arredondada, a outra não. a porta da arredondada tem mármore verde de carrara e a outra não, A primeira já é aduta, segunda ainda está em fase de embrião. Ambas feitas com muito amor.
ResponderEliminarComo é que conseguiste tão linda fotografia da Serra do Pilar e do Porto? Eu há tantos anos cá e ainda não vi o Porto de cima....
ResponderEliminarE se calhar a segunda vai produzir mais que a "aduta"... A qualidade é que não sei se será a mesma... É capaz de ser igual, porque o amor é que conta!
ResponderEliminarMilú, quanto à Serra do Pilar, querem ver que foi um fantasma que nos acompanhou??? Ou então o ADN está a trabalhar em força!!!...
ResponderEliminarEu ia dizer que a foto está linda!
ResponderEliminarOs que fazem postais gostariam de a ter!
Mas o comentário da Lurdes fez-me "rir até Coimbra"!!!!
Vou acreditar que ela estava a fazer de conta que não estava connosco...
Essa do "rir até Coimbra" traz água no bico... Mas adiante...
ResponderEliminarTambém eu fiquei a rir "até lá" depois de ver que escrevi ADN em vez de DNA (e ninguém notou..)
e pode-se saber o que speras ue cresça e apaeça nessa sufinh feita om tanto aor?
ResponderEliminarLu, embora o que escreveste pareça chinês, a Milú que te responda, que ela é que deve saber o que lá tem plantado...
ResponderEliminarAntes de responder à Lu, vou traduzir o chinês, que a Stella desconhece: " E pode-se saber o que esperas que cresça e apareça nessa estufinha feita com tanto amor?". Lu, diz se a tradução está correta, pois ainda tenho poucas aulas de chinês, p.f..Agora, quanto ao que lá está plantado, são favas, alfaces, etc, etc.. O etc, etc, é porque terei de perguntar na sexta feira ao jardineiro, pois foi surpresa dele e não fixei, mas ter-te-ei informada.
ResponderEliminarestás contratada para tradutora oficial de "alentejaninternetês"...afinal tens um jardineiro para te fazer surpresas...nada mau...
EliminarBeijinho amiga
....já sei, a segunda foto é o óvulo, a segunda é a barriga de aluguer, certo?
ResponderEliminarAcertei?
Como podem ver voltei e para saberem como vejam no meu blog.Bjs
Agora é que não percebi mesmo nada.Manela será que pensaste também em chinês ou andas a ver a "Estampa Fina"?
ResponderEliminarFeliz por teres voltado.
Beijocas
Lurdinhas, obrigada por traduzires a frase da Lu, que eu de chinês não entendo, a minha especialidade é mesmo o japonês!!!
ResponderEliminarE a Manela também recomeça bem: a segunda foto é logo o óvulo e a barriga de aluguer ao mesmo tempo!!! Estamos lindas!!!
Como já traduzo "com uma perna às costas", qualquer língua, até me enganei e disse-vos ser chinês, mas não, era "alentejaninternetês", mais dificil ainda como devem calcular...Não sei como vais com o teu livro, mas eu, estou tentada a fazer um dicionário para os menos entendidos com a internet!
ResponderEliminar